외국 영화나, 미드에서 자주 나오는 표현 중 하나인 Rain Check. 대화 중에 뜬금없이 왜 비 이야기를 할까요? Rain check는 일기예보를 보겠다는 뜻이 아닙니다. Rain Check의 뜻과 사용을 알아보도록 하겠습니다.
rain check의 사전적 의미는 쉽습니다. 그래서 더 헷갈리게 됩니다. Rain(비)와 Check(수표)입니다. 이 rain check는 미국에서 스포츠 관람이나, 공연 관람에 비로 인해 취소되면 다음에 다시 들어올 수 있도록 주는 우천 시 교환권을 일컫는 말이었다고 합니다.
그러나, 영화나, 드라마에서는 스포츠를 관람하는 것도 아니고, 공연을 관람하는 것도 아닌 상황에서 이 표현이 많이 나오게 됩니다. 사전적 의미와 많이 다른 상황에서 사용이 되고 있습니다. 그것은 정중한 거절의 의미입니다. 보통 초대에 대한 거절로 많이 사용됩니다.
무언가에 대한 요청을 받았는데, 하기가 싫습니다. 바쁜기도 하고, 요청한 사람이 싫어하는 사람이고, 근데, 딱히 둘러될 이유는 생각나지 않습니다. 그럴 때, 딱히 무례하지 않게 거절하는 방법이 "take a rain check" 입니다. 해석으로는 "다음에 하자" 정도로 할 수 있지만, 진짜 다음에 하자는 말은 아닐 수 있습니다. 소위 "밥 한번 먹자" 하는 식의 빈말입니다. 상대방이 "rain check"으로 대답을 하면 너무 무리해서 요구하지 않는 것이 서로 기분을 상하지 않습니다.
나: Will you dance with me?
너 나랑 춤 출래?
여자 친구 : Can I take a rain check?
다음에 추자.
로버트 드니로에게 옆집 아줌마가 자꾸 추근거립니다. 저녁 초대를 하지만, 로버트 드니로는 ~~~
"rain ckeck"을 사용하는 분위기를 잘 살펴보시기 바랍니다.
참고로, 비가 오는지 확인하는 것은 Check Rain입니다. 단어의 순서만 바꿔서 의미를 굉장히 다르게 사용할 수 있습니다.
업데이트 영어, 톰 크루즈 "But, Not Today!" 탑건2 매버릭
업데이트 영어, WTF, FYI, BTW, OMG, LOL, IMHO 뜻과 사용법.
댓글 영역